lunes, 2 de noviembre de 2015

Vas a la feria de Scarborough Fair?

El nombre Scarborough Fair, hace referencia a la Feria de Scarborough, que en tiempos medievales representaba uno de los mayores puntos de referencia comercial de toda Inglaterra, con un enorme mercado que se prolongaba durante 45 días a partir del 15 de agosto. Era el lugar de encuentro de las personas, famosas y no tan famosas.

La canción trata, desde la adaptación de Sarah, de una joven que ha sido abandonada por su novio, e invita al oyente, dado el caso que fuera a la feria de Scarborough, a pedirle a su antigua amado, que si quiere que ella vuelva a creer en su amor haga cosas del todo imposibles, como hacerle una camisa de lino sin costuras, o conseguir un terreno entre la playa y el agua, o cosechar con una hoz de cuero.

En el segundo verso de cada estrofa se repiten esas palabras y constituyen un motivo clave en la canción, "Perejil, Salvia, Romero, y Tomillo" probablemente como símbolo de las cualidades que el cantante quiere que tanto él como su amada tengan, para hacer posible su vuelta; otra posible explicación dada a por qué se repiten estas plantas a lo largo de la canción, es que estas, se creía, podían formar una pócima de amor que era muy popular durante la Edad Media.


23/04/2013 Presentación en la Ceremonia de Clausura 3º Edición del Festival Internacional de Cine de Beijing

Are you going to Scarborough Fair?/¿Vas a la feria de Scarborough?
Parsley, sage, rosemary and Thyme./Perejil, salvia, romero y tomillo.
Remember me to one who lives there/Dale recuerdos a alguien que vive allí,
He once was a true love of mine./a aquel que una vez fue mi amor verdadero.

Tell him to make me a cambric shirt./Dile que me haga una camisa de Lino.
Parsley, sage, rosemary and Thyme./Perejil, salvia, romero y tomillo.
Without no seam nor needle work/Sin costuras ni trabajo de la aguja,
then he'll be a true love of mine./y volverá a ser mi amor verdadero.

Tell him to find me an acre of land./Pídele que me consiga un acre de tierra.
Parsley, sage, rosemary and Thyme./Perejil, salvia, romero y tomillo.
Between salt water and the sea strands,/Entre el agua salada y las hebras del mar,
Then he'll be a true love of mine./para que vuelva a ser mi amor verdadero.

Tell him to reap it with a sickle of leather./Pídele que coseche con una hoz de cuero.
Parsley, sage, rosemary and Thyme./Perejil, salvia, romero y tomillo.
And gather it all in a bunch of heather,/Y reunir todo en un manojo de brezo
Then he'll be a true love of mine./para que vuelva a ser mi amor verdadero.

Are you going to Scarborough Fair?/¿Vas a la feria de Scarborough?
Parsley, sage, rosemary and Thyme./Perejil, salvia, romero y tomillo.
Remember me to one who lives there/Dale recuerdos a alguien que vive allí,
He once was a true love of mine./a aquel que una vez fue mi amor verdadero.





Scarborough Fair, pertenece al álbum La Luna grabado en año 2000. El álbum combina piezas escritas por compositores clásicos y modernos, como "How Fair This Place" ("Здесь хорошо") de Rachmaninov; "Figlio Perduto", que está basada en la Sinfonía n.º 7 (Beethoven), "Solo con te" (Handel), aria "La Luna" de la ópera Rusalka. Con La Luna, Sarah combinó elementos del estilo que incursionó en su anterior trabajo, Eden, en donde hay una fusión de lo tradicional operístico con música pop. Este álbum está inspirado en la Luna. El álbum ha vendido 873.000 copias solamente en Estados Unidos, el álbum experimentó sus ventas más fuertes de Asia, donde recibió una certificación quíntuple platino en Taiwan, y en la actualidad sigue siendo el álbum más vendido clásica de todos los tiempos en China, por un artista no asiática. Fue Disco de Diamante, certificado por la Administración China de Radio, Cine y Televisión.

No hay comentarios: